OU blog

Personal Blogs

Patrick Andrews

Linguistic creativity in reaction to the invasion of Ukraine

Visible to anyone in the world

I had read about the term pашизм (literally transliterated as "rashism") being used as a way to refer to the ideology that justifies the invasion of Ukraine and I had assumed that it was mixture of Russian (just represented by the "r") and fascism (represented by the rest of the word).

In this article  https://www.nytimes.com/2022/04/22/magazine/ruscism-ukraine-russia-war.html Snyder argues that it is more complex than this and that the "ra" links to the way that Russia is pronounced in Russian (it is written as Россия but pronounced more like /ræsiːjə/.  He also suggests that the pашизм links it more closely to the English pronunciation of Russia/Russian.  As a result, he thinks the transliteration should be "ruscism".  I am not sure that I am completely convinced by this but it is an interesting hypothesis.

There is also much interesting discussion of the role of bilingualism in the Ukraine and presumably this means that there is great potential for cross linguistic puns and creative language.

As someone who knows Russian quite well and has just started learning Ukrainian, I am struck by how much of the lexis is diffferent and Snyder gives examples of this but I am finding I get most sentences correct when doing Duolingo as the grammar seems so similar.


Snyder T (2022) "The War in Ukraine has unleashed a new word" The New York Times Magazine April 22nd 2022 Available at https://www.nytimes.com/2022/04/22/magazine/ruscism-ukraine-russia-war.html (Accessed 27/04/2022)

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Wednesday, 27 Apr 2022, 18:43)
Share post
Patrick Andrews

Zelenskiy and adapting messages to audiences

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Monday, 28 Mar 2022, 15:22

One of my students kindly sent me a link to this BBC article about the way Zelenskiy adapts what he talks about to his audiences:

https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-60855280.amp

It seems to me that this adaptation flatters the different audiences as well as helping him achieve his aims of trying to garner support.  For example, references to the Battle of Britain perhaps reminds British listeners of the time Britain stood up against tyranny.  It also makes it seem earth shatteringly important because someone so far away refers to it.  The same could be said of the mentions of "liberté, égalité, fraternité" for a French audience.  They may be flattered by the reference.

I am also interested by the way he presents himself.  He looks too busy to care about his appearance although he is probably quite mindful - he looks just "scruffy enough" (an interesting contract with Boris Johnson whose scruffiness is more over the top and seems contrived - there does not seem any purpose to Johnson's uncombed hair, for example).  He appears approachable and has been seen taking selfies with ordinary Ukrainians so probably seems "one of us" despite having the elevated role.  This contrasts with Vladimir Putin who is pictured at one end of a long table.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

More on Ukrainian, Russian and the invasion of Ukraine

Visible to anyone in the world

I greatly admired Ilya Kaminsky's long poem "Deaf Republic" and so I was interested in his views of language and writing about the situation in Ukraine at https://lithub.com/ilya-kaminsky-on-ukrainian-russian-and-the-language-of-war/

He refers to Russian speakers now choosing to use Ukrainian as a reaction to Putin's threats and of course what later turned out to be actions.  There is a sad account from a poet of how:

"I have never felt discriminated against because I spoke the Russian language. Those are myths. In all the cities of Western Ukraine I have visited, I spoke with everyone in Russian—in stores, in trains, in cafes. I have found new friends."

So, the language itself is not the problem and it was often a way of bringing people together.  This also undermines Putin's argument that he is protecting Russian speakers from discrimination (but, of course, this is just one account).

An even more interesting and tragic point is made about a Ukrainian poet:

"Just as Russian-language poet Khersonsky refuses to speak his language when Russia occupies Ukraine, Yakimchuk, a Ukrainian-language poet, refuses to speak an unfragmented language as the country is fragmented in front of her eyes. As she changes the words, breaking them down and counterpointing the sounds from within the words, the sounds testify to a knowledge they do not possess. No longer lexical yet still legible to us, the wrecked word confronts the reader mutely, both within and beyond language."

It seems that the way to express the broken world is to use language that is as broken as the world it represents.

Kaminsky then reflects on the issue of himself writing in English and presumably this reflects another angle and other ways of representing a perspective on the events.


Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Language and the invasion of Ukraine

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Monday, 28 Feb 2022, 11:41

There has been much talk that the capital of Ukraine should be written in the style used in Ukrainian Kyiv rather than the Russian Kiev - see, for example 

https://www.theguardian.com/world/2022/feb/25/how-to-pronounce-and-spell-kyiv-kiev-ukraine-and-why-it-matters?CMP=Share_iOSApp_Other

I can see the argument for this but it also has to be considered that many Ukrainians are Russian speakers and many of these are also proudly Ukrainian.  I wonder whether insisting on the new spelling/pronunciation might have the unintended consequence of alienating some from their Ukrainian identities.

It is always difficult to compare language situations but Swansea are not called Abertawe in the Football League.  The supporters who speak English are no less Welsh than those who speak Welsh.  Using Russian for Kiev/Kyiv does not immediately seem to reduce support for the multilingual country of Ukraine.
Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Discussion on accents

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Thursday, 17 Feb 2022, 10:51

I was listening to this podcast while walking to play football today.  

https://podcasts.apple.com/gb/podcast/the-bunker/id1496246490?i=1000551234508

It is an interesting and informative discussion about accents and how they relate to perceptions of people.  It mainly focuses on English but some references are made to other languages.

There are some key points that are relevant for students of L101, in particular.

1 Accents are not neutral.

2 There is nothing intrinsically good or bad about any sound or any accent.  However, they do have social implications.

3 RP is a rare accent.

4 There are accents for most (perhaps all?) languages.  They are not unique to English.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Gender neutral pronoun in Norwegian

Visible to anyone in the world

I was interested by this story 

https://www.theguardian.com/world/2022/feb/02/new-gender-neutral-pronoun-norwegian-dictionaries-hen-official-language?CMP=Share_iOSApp_Other

It would be useful to have this kind of pronoun in English, especially for academic writing where there is often the dilemma of choosing “he or she” or using “they” in sentences like “a teacher decides how they/she or he plans lessons”.
Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

I am addicted .....

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Tuesday, 20 Jun 2023, 19:27

.... to duolingo.

I started practising Russian and Chinese last year on duolingo last year.  These are both languages I have studied before (in the 1980s) and I lived in China from 1986 to 1988 and Russia from 1989.  Duoloingo provides a good chance to practise for free and I think I do benefit to some extent although the practise is very decontextualised.

For any readers unfamiliar with Duolingo (https://www.duolingo.com/), the basic version is free.  A large number of languages are available but there are several gaps (eg Bulgarian).  There are a large (but finite) number of short "lessons" in each language taught - they are more like tests than lessons, though, in most cases.  The user starts with five "hearts" that are needed to access the lessons.  Each time they make a mistake, they lose a heart and when all are lost, they either have to do a practice lesson or wait for a period of up to four hours.  There are also "gems" that are needed to access some content and they are added as rewards for some achievements.

Users are put into groups who are encouraged to compete.  Users get messages that they might be relegated or that someone has overtaken them.  It is interesting how seriously I take not being relegated although it does not affect my learning at all (I get no change in what is available for me).  My wife and brother who also use the app are also anxious not to get relegated.

There are also frustrations.  Sometimes I write a translation that seems reasonable but the app rejects it.  It is possible to report this with a menu item "My answer should have been accepted" and sometimes I get emails saying my suggestion has been accepted but I still lose "hearts" which means that I cannot continue for a period of time. 

Another problem is sometimes the app crashes and I lose hearts and/or gems through no fault of my own.

I have more or less finished the Chinese course.  I have done the basic lessons and only have some lessons to get "legendary status" (legendary for who? 😀) left to do.  I have done some of these but I have to preserve my gems to access these.  It is interesting that there is some fairly key vocabulary not taught.  Despite several lessons on food, the words "soy sauce", "vinegar" "leek" and garlic" (fundamental ingredients) have not been mentioned.  There is a very difficult lesson on "net slang" that features "otaka" (the app seems to think this is an English word - it seems to mean a person who plays computer games all day).

I am well through the Russian course and I recently started Norweigan as a new language - I decided on this because I am interested in the writer Knausgaard but I imagine it will be a long time before I can read him in the original.

Does any of this give me insights for my own work as a teacher?  I think the ability to do short periods of learning is useful for students and is something I should emphasise to students of language.  My choices of language show that outside factors such as interest in cultures are important.  I do feel frustrated by the lack of context.  Sometimes the sentences taught raise questions it would be interesting to discuss (eg one question taught was "Which presents should not be given to Chinese people".  I know partial answers (eg I have been told clocks are unsuitable for retirement) but it would be interesting to have more.

The example of Duolingo is discussed in L161 so it is useful to have experience of it as a "consumer".




Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Language and football - use of different varieties of English

Visible to anyone in the world

I sometimes play walking football with two groups in Bristol and each of these groups has a WhatsApp group.  One of the group has a strong representations of people who came to Bristol from Jamaica or who are of Jamaican heritage.  They mostly speak and write Standard British English (often with a Bristol accent) but there is some use of Jamaican English when two or more people of that heritage or origin are speaking in small groups, presumably as a way of asserting solidarity and a shared identity.

Until yesterday, all messages on WhatsApp had been in Standard British English but fury about the Lewis Hamilton result in F1 led to several messages in Jamaican English.  There was a feeling that he had been cheated because of his race and perhaps this was why Jamaican English seemed the most appropriate variety to express a group feeling.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Reflections on first marking of the academic year

Visible to anyone in the world

I have just finished marking first assignments for LB170 and L161.  As I have two groups for both courses at the moment (I am covering for one L161 course), it has been a busy time.  As usual, there is a great variety but it seems some students have underestimated the amount of work they needed to do and wrote answers that they could have written without studying the courses.  I hope that my feedback will encourage them to make use of what they are studying in their future assignments (and presumably this is a major reason why they have assignments so early in the course.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Use of video in online tutorials

Visible to anyone in the world

When we first started using online tutorials (Elluminate), advice was to avoid the use of webcams because the quality was not good enough.  However, I recently saw an OU document recommending the use of webcams by the tutor and I have been switching it on recently.  Student response seems to be quite favourable with comments like "It is good to put a face to the name and voice", which slightly surprised me as most of the time I focus on the whiteboard, slides and chat.  However, if it makes a difference to how students feel about the experience, I am very happy to have my webcam on.

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Tuesday, 2 Aug 2022, 11:35)
Share post
Patrick Andrews

Descriptivist and prescriptivist views of language

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Friday, 1 Oct 2021, 11:51

The course L101 covers the issue of descriptivist and prescriptivist views of language and this is reflected in the Guardian article about a school discouraging the "use of slang" (the scare quotes reflect my view that some of the examples are creative uses of language rather than slang) https://www.theguardian.com/education/2021/sep/30/oh-my-days-linguists-lament-slang-ban-in-london-school

In particular, the expression "he cut his eyes at me" seems very expressive and eloquent and this seems to contradict the school's advice that following conventions will lead to eloquence.  These kinds of expressions seem to be the kinds that are valued in literature where linguistic deviance is an important way of "making the world strange" (остранение)  - for a brief summary of this see https://en.wikipedia.org/wiki/Defamiliarization and follow links to Russian formalists for more detail.

This is not to say I would always encourage these kinds of creative expressions (and perhaps it mainly seems creative to me because I had not come across it before).  If clarity is required and the audience is older and would not know the expression, it should probably be avoided but this is different from saying it is not eloquent,

Ermm is a normal part of spoken language (see for example, Hultgren 2015: 126).  In fact, people are often more intelligible if their speech contains some redundancy (and fillers like this are examples of redundancy).  It would not normally be used in written texts but an awareness of the differences between spoken and written language is very useful in educational contexts.


Hultgren AK (2015) Exploring English Grammar Book 1: Grammar, context and meaning Milton Keynes: Open University

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Monday, 11 Oct 2021, 22:42)
Share post
Patrick Andrews

A language awareness quiz

Visible to anyone in the world

This is an intriguing quiz on Open Learn.

https://www.open.edu/openlearn/languages/could-you-be-super-linguist

I got all parts correct apart from one although a few were guesses.

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Tuesday, 28 Sep 2021, 17:39)
Share post
Patrick Andrews

Multimodality in the news

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Wednesday, 22 Sep 2021, 10:04

Many of the English language courses I tutor discuss multimodality and issues of multimodal design are in the news today.

The story at https://www.theguardian.com/artanddesign/2021/sep/22/british-rail-logo-designer-appalled-by-green-makeover-mess discusses the way that the British logo has been redesigned to have more of an emphasis on green issues.  It is interesting that the original designer thinks there are too many colours as it seems that really there are shades of green but I can only see part of the design.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Translation difficulties

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Monday, 13 Sep 2021, 11:57

Alice Roberts posted an interesting problem posed to a translator of one of her books.

https://twitter.com/thealiceroberts/status/1425444246321041414?s=21

https://twitter.com/thealiceroberts/status/1425444247776514052?s=21

I suspect a translator would need to be of a certain age as well as having a good knowledge of British culture to recognise the Smash advertisement.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Some interesting multimodal political posters and grafitti

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Thursday, 16 Sep 2021, 23:08

The course L101 has a Block on language and society and this obviously involves some discussion of language and politics and political protests.  I have recently seen some quite interesting posters and pieces of grafitti in Bristol that reflect the political and social situation.

The first one is subverting some of the advice about recommended behaviour to avoid contracting Covid.  This means it is making an intertextual link to texts most people who pass it will have seen and slogans like "face, space, hands."

A poster about racism

The second multimodal text is a piece of grafitti that also makes use of an assumed knowledge that Mussolini was known as "Il Duce".  This has been changed to "Il Dunce" with the use of "dunce" suggesting that Johnson is even less intelligent than Mussolini.

A pictureof Boris Johnson's face with the caption "Il Dunce"

Permalink 4 comments (latest comment by Patrick Andrews, Wednesday, 11 Aug 2021, 19:03)
Share post
Patrick Andrews

Choice of languages to be taught in schools

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Wednesday, 11 Aug 2021, 16:52

There has recently been some discussion of increasing the numbers of schools that teach Latin - see https://www.theguardian.com/education/2021/aug/08/requiescat-in-pace-no-need-to-resurrect-latin-in-schools for a response to this.  This seems to be an ill thought out response to the crisis in language teaching in this country.

I studied Latin at school for a couple of years although I never got to a high standard.  I can see the value of learning Latin for its intrinsic interest as a language and for the access to history.  However, of the languages I have studied (French, Russian and Chinese), it is the only one I have not made an effort to maintain (I am currently practising the latter two on Duolingo and read some texts and watch films in French.

There seems to be an argument that most learners will have less investment (Norton 2000) in learning Latin than modern languages.  There might, for example, be an incentive for schoolchildren to learn languages like Polish or Urdu.  These would be languages that would seem relevant in many communities where pupils might hear the languages or see shops with words written in those languages.

These languages would be at least as intellectually challenging as Latin (e.g. Polish has cases) but would have the advantage of seeming relevant to the modern world.

Norton, B. (2000) Identity And Language Learning: Gender, Ethnicity And Educational Change, London, Pearson Education.

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Friday, 13 Aug 2021, 14:14)
Share post
Patrick Andrews

Nabokov on spoken language

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Wednesday, 6 Oct 2021, 22:41

Many courses that I teach and have taught discuss the differences between spoken and written language and I was interested to read the following description by the narrator in a novel by Nabokov that I was rereading recently:

“I am a bad speaker, and the oration which I seem to render word by word did not flow with the lissom glide it has on paper.  Indeed it is not really possible to set down my incoherent speech, that tumble and jumble of words, the forlornness of subordinate clauses that have lost their masters and strayed away, and all the superfluous gibberish …..”

This short extract seems to refer to the difficulty of transcribing speech, the frequency of false starts and redundancy, which is commonly mentioned in the literature on spoken discourse.

Nabokov, V (1965) Despair Harmondsworth:Penguin

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

New blog post

Visible to anyone in the world

This is part of an essay written by a student I taught on an online course for a Chinese university.  It is interesting that she says she and her partner dare not speak, which is a major constraint in a speaking course.  This perhaps reinforces my view that it should have focused on writing skills and teachers who could teach face to face should have taught speaking.

It is interesting that she overstated my age by at least ten years.  I suppose 60 year olds look ancient for 18 year olds.

Permalink 4 comments (latest comment by Patrick Andrews, Wednesday, 6 Oct 2021, 09:23)
Share post
Patrick Andrews

Successful Adobe Connect tutorials - the student contribution is key

Visible to anyone in the world

I had a couple of Adobe Connect tutorials that seemed to work well last week.  This was because students asked questions and these replaced the tutorial slides and plans I had made.  Of course, I always have content prepared and if students stay quiet, I tend to go through the plan but this can seem mechanical and unrelated to what they really need - some students are strangers to me (from different groups, have been to tutorials with other tutors before) so I do not know the "gap" between where they are and where the course would ideally like to be.  Students asking questions based on their own concerns enable me to really address the needs but it demands something of students and some are willing to ask questions, make comments etc.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

A history of Spanish

Visible to anyone in the world

This is quite an interesting video on the history of Spanish.  I suppose it has something in common with Horrible Histories in style.

https://www.youtube.com/watch?v=BAGak27LddQ

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Why I write these posts

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Wednesday, 26 May 2021, 19:27

A student asked me some interesting questions about my purpose in writing the blog and my intended audience.  I suppose I had not even made these explicit to myself.

I think the postings are an opportunity to reflect on issues that seem interesting and relevant to me at the time of writing.  I also imagine that my main audience is myself although I do make the postings public so I hope some other people read and perhaps feel interested enough to comment.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

An interesting incident in a recent online tutorial

Visible to anyone in the world

Last Saturday, I was teaching an online class and one student who had been very engaged was speaking.  She came to an end and I started to respond and she had nor turned her microphone off.  A few seconds later, I heard quite loud talk in the background and gradually it got so loud I was finding it hard to get my message across.  I then said "X, please turn your microphone off" as politely as I could (and I really understand how easy it is to forget to turn the microphone on or off). 

One of her peers initially seemed to write in a blunt way - "X, turn your microphone off" but then softened this with "We can hear your family, darling".  Perhaps she had realised that she was verging on rudeness but then mitigated this by an affectively sensitive explanation. 

I suspect that tone is very important in these kinds of tutorials and it is easy to emphasise speed through very direct interactions but this additional comment was perhaps important in maintaining a good atmosphere - of course, I do not know exactly what the responses are and whether the later comment was helpful or even needed.  It is, however, clear that this was only a comment that could have been made by peers and probably only woman to woman (possibly, but unlikely, woman to man?)

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Coronavirus and language

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Wednesday, 9 Mar 2022, 15:43

An earlier posting (https://learn1.open.ac.uk/mod/oublog/view.php?user=12245&taglimit=500&tag=coronavirus) has referred to the effect of Corona on language.  There is now a new article on the effect of the virus on the German language ttps://www.theguardian.com/world/2021/feb/23/from-coronaangst-to-hamsteritis-the-new-german-words-inspired-by-covid?CMP=Share_AndroidApp_Other

It shows some words are directly taken from one language to another - eg Covidiot and some make use of rhyme to be memorable eg CoronaFußgruß (corona foot greeting)

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Voice messages on WeChat

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Thursday, 4 Mar 2021, 13:57

I notice that several ex students and colleagues contact me on WeChat by voice message rather than written messages and I wonder why this is.  Do they think it is easier to speak than compose a message?  It seems less convenient to me as the receiver as they cannot be processed as quickly.

This is a contrast to many of my OU tutorials where many students seem keener to use text chat than the microphone.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Online teaching in China - personal experience

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Tuesday, 23 Feb 2021, 23:26

I have been doing some online teaching for a university in China.  There have been some challenges, perhaps largely due to too little notice about preparing and difficulties in communication.

Something that surprised me was that the original intention was that I would teach oral skills to a class sitting in a classroom with one shared microphone.  So, I was sitting in my room in Bristol seeing students and they could see me through a screen.  I would say something and responses involved students passing the microphone around the classroom.  This was clearly a very ineffective way of teaching.

Eventually, I managed to persuade the College to change the model so that students were working outside the classroom on individual computers or using the phone.  However, we were using Dingtalk and I was told that breakout rooms were not possible.  So, although the communication was improved, I was not able to monitor group work or even have any idea if it was actually taking place.

Permalink Add your comment
Share post

This blog might contain posts that are only visible to logged-in users, or where only logged-in users can comment. If you have an account on the system, please log in for full access.

Total visits to this blog: 825155