Yesterday I heard someone say, "I'm an old hat at this" instead of "an old hand", making me wonder if there was a special term for such a usage. Not a mixed metaphor (there's no metaphors, nothing is being liken to something else), or a malapropism (confusing two similar sounding words but the speaker wasn't confusing "hat" and "hand", but rather two whole phrases).
This was something different, and after some research I found the word I was looking for, a malaphor. This seems to have been coined by Lawrence Harrison in 1976, according to Douglas Hofstadter, whose insightful discussion is available here.
Searching on malaphor throws up many examples. Some, such as "It's not rocket surgery" I suspect of being intentional humour, but others have a surreal logic and are probably bona fide. See here for Susie Dent's Top 10, including the magical and inspired "Like lemmings to the slaughter".
The things we say reveal ways in which our minds work and it's interesting that in all the example above the intended meaning is perfectly clear. The speaker groped for a stock phrase that would make what they said more vivid, found two candidates that shared some features (structure, vocabulary, semantic field etc.) and confused them, but it didn't matter, because the substantive information had been conveyed elsewhere, and the general drift ("going back a while", "very hard and technical", "unwitting victims") came across anyway.
Comments
New comment
I really enjoyed reading this - it’s one of those posts that makes you see something familiar in a new light. I’ve heard phrases like “rocket surgery” before and always assumed they were jokes, but I hadn’t considered how often these blends happen unintentionally. You’re right - even when the wording is off, the meaning still lands, which says a lot about how flexible and forgiving language can be. It’s also oddly creative - like our brains are remixing idioms on the fly. “Like lemmings to the slaughter” genuinely made me laugh. Thanks for introducing me to the term malaphor!