OU blog

Personal Blogs

Patrick Andrews

Language and football - use of different varieties of English

Visible to anyone in the world

I sometimes play walking football with two groups in Bristol and each of these groups has a WhatsApp group.  One of the group has a strong representations of people who came to Bristol from Jamaica or who are of Jamaican heritage.  They mostly speak and write Standard British English (often with a Bristol accent) but there is some use of Jamaican English when two or more people of that heritage or origin are speaking in small groups, presumably as a way of asserting solidarity and a shared identity.

Until yesterday, all messages on WhatsApp had been in Standard British English but fury about the Lewis Hamilton result in F1 led to several messages in Jamaican English.  There was a feeling that he had been cheated because of his race and perhaps this was why Jamaican English seemed the most appropriate variety to express a group feeling.

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Football and language again

Visible to anyone in the world

I have recently been watching the documentary "All or Nothing" about Tottenham last year.

There are a variety of languages used representing the multinational nature of the team.  I was interested to see Jose Mourinho talking one to one with the England international, Eric Dier in Portuguese.  Dier's Portuguese seemed fluent (but I am not expert on this) but I wonder whether there was a power dynamic at work here as it is obviously Mourinho's first language.

I was also struck by how often swear words were used as part of the culture.  Do the players and managers think this provokes more passion?  Interestingly, Amazon did not bleep out the "f word" but did bleep out the "c word".

There is also an interesting section where Mourinho learns the names of the players.  Again, there are aspects of hierarchies.  Harry Kane is called "Harry" so Harry Winks has to be called "Winksy".  He also asks the player Kyle Walker Peters if he is "Walker" or "Peters" and he replies "Walker Peters".  It seems surprising that Mourinho who has worked in Britain for a long time is not really aware of double barelled surnames.

Permalink 2 comments (latest comment by Patrick Andrews, Friday, 16 Oct 2020, 14:12)
Share post
Patrick Andrews

Multilingualism and football

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Monday, 14 Sept 2020, 17:52

I am preferring to watch football on the television without artificial crowd noise when I can.  This means that it is often possible to hear the managers and players.  I was watching Arsenal and Fulham and heard a few shouts in French as well as English.

The rather old fashioned pundit Martin Keown was disapproving and said that English should be the only language used.  This seems to be an assumption but as the manager of Arsenal, Mikel Arteta is multilingual, it seems reasonable that he should make use of his linguistic capabilities to speak in the language that is the most appropriate for the circumstance.  If he is able to speak French to the French players, it may give them a very slight advantage in terms of the time it takes to process the message as it is in their first language even if their English is good.  It might also help them affectively in feeling that their first language is valued.

The use of French might also be of value in confusing non French speaking opponents.  I remember listening to an interview with the ex Coventry player Dave Bennett where he said that he and Cyrille Regis often used patois, partly to confuse opposition players.  It might also have helped to bond Regis and Bennnett through commonalities in their backgrounds..

Permalink Add your comment
Share post
Patrick Andrews

Language creativity in a football podcast (the Nii Lamptey Show)

Visible to anyone in the world
Edited by Patrick Andrews, Thursday, 23 Apr 2015, 17:28

This post attempts to apply some of the ideas from a course I am teaching on the Art of English (E301) to a football podcast for the football team I support (Coventry City).  It tries to show that the language used in the podcast displays many features of creative language use.  I first give some background information about the podcast and then discuss some of the instances of creative language use in one episode (number 14).

The podcast is called the Nii Lamptey Show and is now on the 14th episode.  It can be found here and is released towards the end of each week and consists of a few supporters of Coventry City discussing the previous week in a fairly irreverent way. 

The title itself is somewhat creative.  It makes use of the name of an ex-player for  Coventry City.  However, he did not have a particularly distinguished career for the team - see the posting on September 5th 2012 here.- although he had seemed to be a promising player when young.  It is possible that his career is seen as a kind of metaphor (Cameron 2006) for the fortunes of the club, who have had a decline over recent years.  This is a kind of intertextual reference (Swann et al 2004 in Gillen 2006) where the reference to a relatively obscure player would be recognied by supporters of the club but perhaps not by many others.

The podcast abounds in intertextual references that will make sense to the audience of Coventry City fans but will largely be obscure to outsiders.  For example, there is the punning feature "Go for Gould" which puns on the name of an ex-player and manager, Bobby Gould and the more obscure "Pead all about it", referring to a less well-known player, Craig Pead.  There is often a use of humour that mocks the team.  For example, they refer to a tradition of getting five goals from the distant past and the fact that a five goal win was secured by bringing on a poor quality striker when the team was winning 5-0 so that they would not get more than 5 goals.

There are other references that would be more recognisable to football fans in general but perhaps mysterious to people outside this group.  For example, there is a reference to the "hairdryer treatment".  For most people interested in British football, the would be a clear reference to Alex Ferguson and stories that he stands very close to players he is angry at and shouts at them in order to motivate them.

There are a number of metaphors used in the podcast.  Some examples are football related such as "the midfield got squeezed", "the goals flowed", "we were bombing on" or "Hartlepool got stuffed". There are others that refer to the  incidents in the game "that was the least X certificate stuff" (referring to some violent behaviour) and "he buried that" (ie he scored).  There are metaphors used to describe the way players are playing "Moussa's on fire".  There are also metaphors that are more general.  For example, Hartlepool is described as an "armpit of Britain".

Idioms are sometimes used creatively in a way similar to those mentioned in Carter (2004) .  For example, the idiom, "the roof caved in" is used and adapted for the context.  One speaker said "in a nice way, in a beautiful way for us for Hartlepool the roof caved in".  Of course, it would not have been a beautiful way if the roof really had caved in but the idiom refers to the way that Coventry were successful in the second half of the game.

There is frequent use of hyperbole (McCarthy and Carter 2004, Carter 2004). For example, there is reference to "our 89th left back of the season".  While it is true that the team has had many left backs, eighty nine is an exaggeration.  There is another entertaining example where the speakers says that one of the players drops back because it is very important for him to find a place to play "20 minutes of head tennis, every game".

Styles are switched frequently.  As can be seen from the examples above, the register is often informal and there are also uses of relatively mild swear words.  There can also be some relatively formal language used for an incongruous comic effect.  For example, the manager is described as "young Mr Robins".  Another interesting example is when describing the tactics at a corner and the speaker seems to suggest that there is something clever and complex but then undermines it by saying "dirty bastard".

New words are invented (Carter 2006).  For example, there is the following exchange:

A:  What effect did leaving John Fleck have?
B:    It left us a little Fleckless

This gets an acknowledgement of creativity in a "hey".  Similarly, there is the invention of nicknames for players.  One player, William Edjenguele has been renamed "Billy Edge".

Language is used creatively to show the relationships between the participants.  For example at one point, an idiom seems to have been misused by accident ("tugging at the heartsleeves") and the other participants laugh at this and use it.  This seems to be an example of language pattern reforming that becomes pattern reinforcing (Carter 2006).  The joking about this comes to an end with a couple of jokey comments about it having been a hard week and then there is the comnment "What a player he was" as presumably it sounds like a player's name. 

Sometimes, there is a comic sense of anticlimax as in the exchange below:

A: Is that a serious point?
B: Not really.

This gets a laugh and is part of the irreverent atmosphere of the podcast.

These are just a few examples of the creativity used in a podcast - almost all of the examples are from a 20 minute extract.  The podcast is very clearly intended at a particular audience and the creativity of the language use is largely what gives the podcast interest for the intended listeners.  There are other podcasts that are aimed at different audiences but they tend to share the linguistic creativity.  Another example is the Guardian Football podcast, which can be found here

References

Cameron L (2006) "Metaphor in everyday language"in Maybin J and Swann J (eds) (2006) The Art of English: Everyday Creativity Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Carter R (2006) "Common Language: corpus, creativity and cognition" in Maybin J and Swann J (eds) (2006) The Art of English: Everyday Creativity Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Carter R (2004) Language and Creativity: The Art of Common Talk Abingdon: Routledge

Gillen J (2006) "Child's Play" in Maybin J and Swann J (eds) (2006) The Art of English: Everyday Creativity Basingstoke: Palgrave Macmillan.
McCarthy M and Carter R (2004) ““There's millions of them”: hyperbole in everyday conversationJournal of Pragmatics Volume 36, Issue 2, February 2004, Pages 149–184

 

Permalink Add your comment
Share post

This blog might contain posts that are only visible to logged-in users, or where only logged-in users can comment. If you have an account on the system, please log in for full access.

Total visits to this blog: 920392