OU blog

Personal Blogs

Design Museum

The WWW - 'Weird Word of Words'

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Saturday, 3 Nov 2012, 20:44

The%2520Words.JPG

Inspired by The History of English…in just a minute x10

I've got 'The Secret Life of Words' out again to enjoy a sustained romp through the WWW (weird world of words).

I think Dr Who with ADHD having to explain his preference for these Isles in a 60 second count down to the end of the universe.

Which words leave you discombobulated?

Which ones left you tickled pink?

My journey through the English language has been refreshed.

I have read his ‘The Secret Life of Words. How English Became English’ from cover to cover.

I’ll have to read his book on Dr Johnson’s Dictionary next. Or get my hands on Mencken’s book on ‘The American Language’ which the late Alistair Cook would often quote.

I’ve learnt about loan words, calques and coinage; words taken straight from a foreign language, expressions that are literal translations of a foreign language and invented words.

English is a language of constant invention.

I have a put down from the 16th century for any new fangled multiple-syllable techno babble I come across. I can call the author a 'Controversialist' - a writer who spurts out horrid polysyllables; and I might use the line, ‘such addicts of exotic terms would rarely use a short word where a long alternative could be found.' From John Florio's A Worlde of Wordes (1598)

I love the French loan word 'Escargatoire' which is 'a nursery of snails'.

It amuses me that William Fox Talbot wanted to call photography ‘photogenic drawing' while after Louis Daguerre we have ‘daguerreotype’ but pushed by Sir John Hersche ‘photography’ and ‘photo’ caught on. (Queen Victoria asked a grand-daughter for a 'photo' in a letter so that diminutive, the word not Herr Majesty, has older and loftier origins than we may have imagined).

I thought of ‘stakeholder’ as a word that had to be 1970s corporate speak, only to learn that it was first used in 1850, along with 'entrepreneur' and 'capitalist.'

Etiquette has become ‘netiquette’ online

This is a Georgian notion and appears in Johnson's dictionary of 1818. One piece of advice given regarding etiquette is to 'be discreet and sparing of your words.'

Hitchings leaves mention of the Internet to the last pages of the final paragraph 'Online communities, which are nothing if not eclectic, prove an especially rich breeding ground for new words.'

* extremes

* deliriously ludic (sic)

* personalised

* localised

‘The History of English…in ten minutes’

Voiced by Clive Anderson, Scripted by Jon Hunter (R4 Mock the Week/The News Quiz)

“When did English speaking scientists get round to naming the most intimate of the sexual body parts?

'The History of English' squeezes 1600 years of history into 10 one-minute bites, uncovering the sources of English words and phrases from Shakespeare and the King James Bible to America and the Internet'.

Philip Sergeant (FELS) was the academic consultant.

The idea is based on the Open University course 'Worlds of English'.

REFERENCE

The Secret Life of Words. How English Became English. Henry Hitchings. 2008

Permalink Add your comment
Share post
Design Museum

H800: 30 Language, Communication, Education and John Seely Brown via Hitchings and Tyneside

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Tuesday, 8 Nov 2011, 04:35

The meaning of words and learning, from how we learn to speak via Hitchings, John Seely Brown and the Open University MAODE module H800.

I like that thought that ‘All knowledge is, we believe, like language’.

Whether we are educators or not, we all have experience of acquiring or possibly learning a language. I was brought up in the North of England by aspirational Geordies who between them wanted to instil ‘correct’ spoken and written English. Woe-betide the child who spoke with a hard ‘a,’ spilt an infinitive and sprinkled their conversation with ‘sorts of … ‘ or ‘you know.’ I’m surprised none of us came out with a stammer. Could this be why my brother bit his nails all the time? He held onto his Geordie accent despite his parents best (or worst efforts). Which has me thinking, we’ve had a Royal who stammered, is there one who used to bite their finger-nails?

Language, and our choice of words and the words that are coined and come into common used are vital. I STILL get into conversations over whether it is ‘E-learning’ or ‘online learning’, and as they are the client you can imagine which way I tip.

‘Its constituent parts index the world and so are inextricably a product of the activity and situations in which they are produced’. Brown et al (1989)

This indexing of the world makes for a fascinating book. Hitchings on the English Language gives a wonderful insight not only into the way ‘English’ developed, has changed and is changing … and why words matter.

‘A concept, for example, will continually evolve with each new occasion of use, because new situations, negotiations, and activities inevitably recast it in new, more densely textured form. So a concept, like the meaning of a word, is always under construction’.

Think of conceptual knowledge as similar to a set of tools.

‘People use tools actively rather than just acquire them, by contrast, build an increasingly rich implicit understanding of the world in which they use the tools and the tools themselves’. P33

I like this idea too, that we can equate words with tools and vice-versa. They are components that enable communication. And communication facilitates learning.

But of course ‘How a tool is used will vary by context and culture’. Brown et al (1989:33)

Wherein lies the inherent problem with language, whether it is translated, or especially if you think you are talking the same language … but are not because your take and comprehension of a word or set of words is different: should, would, will, can, maybe, perhaps … all words that combined with a look, and body language may make someone believe they mean ‘yes’ or they mean ‘no’. So do you, in such situations act or do nothing? Language can have us sitting on the fence. Is this what academics do? Forever transitory between the commercial world where decisions are paramount?

‘Enculturation is what people do in learning to speak, read, and write, or becoming school children, office workers, researchers and so on’. Brown et al (1989:32-33).

I loathe the word ‘enculturation’ as I only ever come across it in reports/conversations such as these. As all learning, in all its stages becomes readily available and transparent I wonder if such words, indeed any jargon or acronyms are justified? It is possible to be intelligent without cluttering your sentences with ‘big words’ or sounding patronising. Try it; it’s habit forming. Like all education.

‘Given the chance to observe and practice in situ the behaviour of members of a culture, people pick up on relevant jargon, imitate behaviour, and gradually start to act in accordance with its norms’.

I read, unless you are born into a middle class family of snobs who deny their roots.

Ambient culture over explicit teaching

‘When authentic activities are transferred to the classroom, their context is inevitably transmuted; they become classroom tasks. The system of learning and using (and, of course, testing) thereafter remains hermetically sealed within the self-confirming culture of the school’. Brown et al (1989:34)

Wherein lies the discord in many school classrooms

The students’ lives are so far removed from the school experience that they cannot behave. They could and will only learn if they do so within the context of their family lives. How many families sit around together, in front of the piano, or radio, or TV, let alone at the dining room table? Children don’t sit still, physically or mentally. They occupy their own space both online and off. No wonder they take laptops into lectures. And can they blog, and send messages while sitting through a lecture? Probably. They could even stream it live to someone who can’t make it … or just record it for later consumption (or not). Not being the operative word, what they can grab of it in transit is probably as much as they’ll take in first time through. Just plain folks (JPFs)

I love the idea of JPS

‘Just plain folks’ (JPFs),’ we are told, ‘learn in ways that are quite distinct from what students (in the classroom) are asked to do’. (Jean Lave’s ethnographic studies of learning and everyday activity 1988b). (Weren't JPS a brand of cigaretter, famously branded gold and blank on Forumula 1 Racing cars of the 1970s?)

JPFs are best off as apprentices rather than having to make qualitative changes in school. Brown et al (1989:35)

This is what we do. We label, we index, we give things names. We categorise whether or not there is truth behind the category. I debunk ‘digital natives’ and ‘digital immigrants’ as concepts wherever I can as false, yet we know what is meant by it, as with ‘Generation Y’ or the ‘Facebook Generation.’ We cannot have a conversation without such terms.

What as a teacher do you make explicit and what implicit?

The problem is that to overcome difficult pedagogic problems you make as much as possible explicit – this is not the way to teach.

Indexical representations which ‘gain their efficiency by leaving much of the context underrepresented or implicit.’ Brown et al (1989:41)

i.e. what you leave out is perhaps more important than what you put in.

Which explains the problem with Wikipedia – it aims to be universal, comprehensive and definitive.

It wants to be the last word on everything, even if the last word is always the next word that is written. From a learning point of view I’d like to launch a moth-eaten version of Wikipedia, the Gouda cheese version that leaves stuff out, that is nibbled at and full of holes.

Why?

Because this will get on your goat and prompt you to engage with the content, to correct it, to fill in the gaps. Can someone write an app to do this?

To go in and remove sentences, replace the right word with the wrong one, a wrong date/place with the facts currently given?

'Communication is essential to our lives, but how often do we stop to think about where the words we use have come from?'

Henry Hitchings poses this question on the flyleaf of his gloriously informative and entertaining book on the History of English 'The secret life of word. How English became English.' Hitchings (2008)

REFERENCE

Hitchings, H. (2008) The Secret Life of Words. How English Became English.

Brown, J.S., Collins.A., Duguid, P., (1989) Situated Cognition and the Culture of Learning. Educational Researcher, Vol. 18, No. 1 (Jan. - Feb., 1989), pp. 32-42 American Educational Research Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1176008 . Accessed: 05/03/2011 13:10

 

 

Permalink Add your comment
Share post
Design Museum

How hot are we?

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Monday, 30 Aug 2010, 12:33

'By looking at written words, and especially those that have been highly valued, we can take the temperature of the society in which they were produced.' Hitchings (2009:124)

Many new words are coined working and existing online.

If they guage the temperature of society then who are we to:

  • google
  • e-stalk
  • e-learn
  • ping
  • podcast
  • twit and twitter

e-mail(my British born and raised 12 year old son calls the 'post,' calls 'letters through the door,' 'Mail.'

Who am I to correct him.

As Hitchings points out, all words assimilated into American become words used by us Brits and English eventually.

The very fact that more people speak English on the Indian sub-content than in/on or around the British Isles implies that the English language is secondary to culture and nation-hood.

It amuses me to learn that'gotten'is of these isles 200 years ago, so not an Americanism, but olde English in every day use. Alongside words such as 'trash.'

Indeed, reading Hitchings, alongside some Norman Davies (The Isles) you come to wonder for how long an English  language was set, culturally or by national or cultural boundaries.

The more I understand about how these 'Isles'were populated the less I feel we have had a settled language, let alone a 'people.'

We are everything and everyone who settles in these islands; I welcome them. As South Africa falters perhaps this mutli-lingual, mixed-race, compost heap of folk should adopt the 'Rainbow Nation' tag?

As Hitchings point out, in a study of London primary schools they found that 300 different languages are spoken. A dear friend is the Head Teacher of school where she can run off the 27 languages spoken in a single class of Year 5s.

A good thing. A positive thing. To embrace, to celebrate and engage.

 REFERENCE

The Secret Life of Words. How English Became English. Henry Hitchings. 2008

Permalink
Share post
Design Museum

Some interesting facts about English

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Monday, 30 Aug 2010, 12:02
Courtesy of Henry Hitchings. 2008

K.O. = 'Knock Out' so 'OK' ... not so!

I’ve learnt something. And so simple. I thought it might be American Airforce derived. Code. I always wondered about OK.

What about F.A.B? From ‘Thunderbirds.’

There are 6,900 different, mutually unintelligible natural languages.


96% of the world's languages are spoken by 4% of its inhabitants.

There are 750 languages in Indonesia.

Eleven languages account for the speech of more than half the world's population:


1. Mandarin Chinese
2. Spanish
3. Hindi
4. Arabic
5. French
6. Bengali
7. Portuguese
8. Russian
9. German
10. Japanese
11. English

Only SIX may be significant in fifty years time:


1. Mandarin Chinese
2. Spanish
3. Hindi
4. Bengali
5. Arabic
6. English

English dominates in diplomacy, trade, shipping, the entertainment industry and youth culture.

English is the lingua franca of science and medicine.

Its position is prominent, if not dominant, in education and international business and journalism.

There are more fluent speakers of English in India, where it persists as 'subsidiary official language' than in Britain.

English as a second language is spoken by some 120 million non-British.

English is spoken by

* 80% of the population of the Netherlands and Sweden
* 50% of the population of Germany, Slovenia and Finland
* 30% iof the population of Italy, France and the Czech Republic

REFERENCE

The Secret Life of Words. How English Became English. Henry Hitchings. 2008
Permalink 3 comments (latest comment by N D, Monday, 30 Aug 2010, 17:48)
Share post
Design Museum

Fingerspitzengefuhl

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Friday, 2 Nov 2012, 18:50

'A feeling in the tips of one's fingers.' Courtesy of Henry Hitchings (2009)

My journey through the English language courtesy of Henry Hitchings has come to an end. I have read his ‘The Secret Life of Words. How English Became English’ from cover to cover. I’ll have to read his book on Dr Johnson’s Dictionary next – unless I have something better to do in OU Land. Or get my hands on Mencken’s book on ‘The American Language’ which the late Alistair Cook would often quote.

I feel better armed to deal with concerns for the veracity of such words as ‘enculturated’ and ‘e-lapsed’ time that those of studying Online and Distance Learning (e-learning) must get used to.

I’ve learnt about loan words, calques and coinage; words taken straight from a foreign language, expressions that are literal translations of a foreign language and invented words.

English is a language of constant invention.


I have a put down from the 16th century for any new fangled multiple-syllable techno babble I come across. I can call the author a 'Controversialist  - a writer who spurts out horrid polysyllables; and I might use the line, ‘such addicts of exotic terms would rarely use a short word where a long alternative could be found.' From John Florio's A Worlde of Wordes (1598)

I love the French loan word 'Escargatoire' which is 'a nursery of snails'. I am sure I can find a way to use it.

It amuses me that William Fox Talbot wanted to call photography ‘photogenic drawing while after Louis Daguerre we have ‘daguerreotype’ but pushed by Sir John Hersche ‘photography’ and ‘photo’ caught on. (Queen Victoria asked a grand-daughter for a 'photo' in a letter).

I thought of ‘stakeholder’ as a word that had to be 1970s corporate speak, only to learn that it was first used in 1850, along with entrepreneur and capitalist

Etiquette has become ‘netiquette’ in OU Land

This is a Georgian notion and appears in Johnson's dictionary of 1818. One piece of advice given regarding etiquette is to 'be discreet and sparing of your words.'

With is in mind, as I begin a new module my self-imposed rules will be:

  • Messages under 50 words
  • Forum replies and entries under 250 words
  • OU Blog global entries under 250 words, OU entries under 500 and private entries as long as I wish, but probably under 2,000 words
  • MyStuff under 1,000 (though I plan to break these entries into more manageable ‘learning objects,’ like the paper equivalent of waht in 1990 the OU called a ‘Concept Card.’

(I have also broken this entry into four parts to keep the wordage down per entry. More to follow.)

Hitchings leaves mention of the Internet to the last pages of the final paragraph

'Online communities, which are nothing if not eclectic, prove an especially rich breeding ground for new words.'

* extremes
* deliriously ludic (sic)
* personalised
* localised

REFERENCE

The Secret Life of Words. How English Became English. Henry Hitchings. 2008

Permalink
Share post
Design Museum

E-words. E-terms. E-lexemes.

Visible to anyone in the world
Edited by Jonathan Vernon, Friday, 2 May 2014, 11:22

Inspired by The Secret life of words. How English became English. Henry Hitchings (2008)

‘Communications is essential to our lives, but how often do we stop to think about where the words we use have come from?’
Hitchings (2008)

Whilst ‘where words came from’ is the premise for ‘The Secret Life of Words’ it is much more: it is a history of the people who spoke English. It is a refreshing take on a chronology of events. We learn history through words for warrior, through the Anglo-Saxon, French and Latin word for the same thing ... and through the words the English language has so easily accommodated from across the globe. It is a fascinating journey, one made pertinent to someone studying on the cascading wave-edge of the digital ocean that is ‘e-learning’ with the frequent coining of new terms.

For a description of the way the English language functions (or mis-functions) I love this:

English is ‘Deficient in regularity.’

From James Harris (c1720) in Hitchings (2008:1)

It is exactly the kind of thing a teacher might write in red pen at the bottom of a school-boy’s essay.

This is another way of putting it. English, ‘this hybrid tongue’, as Hitchings calls it. Hitchings (2008:2)

A tongue that re-invents itself, twists and transmogrifies at every turn.

A couple of decades ago I recall there being suggestions that the English language would splinter into so many dialects, creoles and forms that a speaker of one would not understand the user of another. The opposite appears to be the case, that ‘core English’ has been stabilised by its myriad of versions. Users can choose to understand each other or not, to tolerate even celebrate their differences or to use difference to create a barrier: think of the class divide, the posh voice versus the plebeian, one regional accent set against another, or an accent from one former British Dominion compared to another.

‘Words bind us together, and can drive us apart.’ Hitchings (2008:3)

How is the Internet changing the English Language?

What impact has Instant Messaging, blogging and asynchronous communication had? Can we be confident that others take from our words the meanings we intend? As we are so inclined to use sarcasm, irony, flippancy and wit when we speak, how does this transcribe when turned into words? How can you know a person’s meaning or intentions without seeing their face or interpreting their body language? Must we be bland to compensate for this?

I love mistakes, such as this one from Hitchings:

Crayfish ... ‘its fishy quality is the result of a creative mishearing.’ Hitchings (2008:4)

Age ten or eleven I started to keep a book of my ‘creative mishearings’ which included words such as ‘ragabond,’ instead of ‘vagabond.’ I love the idea of the ‘creative mishearing,’ isn’t this the same as ‘butterfly’, shouldn’t it be ‘flutterby’? And recalling a BBC Radio 4 Broadcast on Creativity with Grayson Perry, ‘creativity is mistakes.’

Mistakes and misunderstandings put barbs on the wire strings of words we hook from point to point, between arguments and chapters. We are fortunate that the English language is so flawed; it affords scratches and debate, conflict and the taking of sides.

An American travelled 19,000 miles back and forth across the US with a buddy correcting spellings, grammar and punctuation on billboards, notices and road signs. His engaging story split the reviewers into diametrically opposed camps of ‘love him’ or ‘hate him.’ (Courtesy of the Today Programme, the day before yesterday c20th August 2010)

‘Our language creates communities and solidarities, as well as division and disagreements.’ Hitchings (2008:4)

My test for the longevity and acceptability of a new word coined to cover a term in e-learning will be twofold:

Can, what is invariably a noun, be turned with ease into a verb or adjective?

Might we have an Anglo-Saxon, French and Latin word for the same thing. We like to have many words for the same thing ... variations on a theme.

And a final thought

Do technical words lend themselves to such reverse engineering? Or, like a number, are they immutable?

If they are made of stone I will find myself a mason's chisel.

Permalink Add your comment
Share post
Design Museum

Words. Language. Communication.

Visible to anyone in the world

'Communication is essential to our lives, but how often do we stop to think about where the words we use have come from?'

Henry Hitchings poses this question on the flyleaf of his gloriously informative and entertaining book on the History of English 'The secret life of word. How English became English.' Hitchings (2008)

Much of what Hitchings writes about in the first couple of chapters concerns how new words are easily accommodated, invented or altered because of certain endearing qualities of the English language.

I therefore embrace whatever new words academics wish to come up with, whether e-learning or e-tivites, e-granaries or 'enculturated.' If they can do it, we can do it ... and I can do it.

Join me on this journey.

Permalink 1 comment (latest comment by Pam Lloyd, Monday, 23 Aug 2010, 12:31)
Share post

This blog might contain posts that are only visible to logged-in users, or where only logged-in users can comment. If you have an account on the system, please log in for full access.

Total visits to this blog: 5198143