Knock-knock!
Who's there?
Clog.
Clog who?
Wooden shoe like to know?
Out of curiosity I ran this through Google Translate and it didn't perform well: French
Toc Toc!
Qui est là?
Sabot.
Clog qui?
Chaussure en bois aime savoir?
Spanish:¡TOC Toc!
¿Quién está ahí?
Obstruir.
¿Clog quién?
Zapato de madera como saber?
My favourites are Latin:Pulso pulso!
Quis est illa?
Perstringebatur.
Quae mora?
Ligneus tamquam calceamentum scire?
And Esperanto. I like "Frapi!":
Frapi!
Kiu estas tie?
Zorro.
Zorgu, kiu?
Ligna ŝuo ŝatas scii?
All these make a fair job of the literal meaning, but totally fail to get the joke. AH[1] seems some way off.
Footnotes
[1] Arificial Humour