It was pleasing to see this interview with Naomi Alderman and her recommendation of OU courses
On my radar: Naomi Alderman’s cultural highlights | Naomi Alderman | The Guardian
It is particularly pleasing as The Power was an interesting novel.
It was pleasing to see this interview with Naomi Alderman and her recommendation of OU courses
On my radar: Naomi Alderman’s cultural highlights | Naomi Alderman | The Guardian
It is particularly pleasing as The Power was an interesting novel.
I have been to the Flemish/Dutch speaking parts of Belgium and have been aware that many people there prefer speaking English to non Dutch speakers rather than French. However, I was surprised by this story in today’s Guardian
https://www.theguardian.com/world/2024/dec/19/train-conductors-bilingual-morning-greeting-raises-hackles-in-belgiumI had some very pleasing feedback on my use of feedback for assessing a TMA. The student said she understood what I meant more clearly than when she had received written feedback and (even more encouragingly) it made her look forward to putting some of the suggestions into action for the next tutorial.
I received an email yesterday saying that I had been nominated for a tutor award and the message contained quotations from a student's feedback that particularly referred to oral feedback. The student wrote that it seemed to "walk" them through the issues. This supports my impression that written feedback can be more effective and easier to understand. I also think that tone of voice helps students to distinguish between very important issues and those that are significant but less vital.
The feedback was anonymous. If the writer reads this, I would like to thank them. It can be quite isolated being a distance student and the same is true for a distance tutor. It is a morale boost for some practice to be noticed and encouraged.
I am interested in issues of both language and football and was struck by this video (Tatsuhiro Sakamoto on learning English, Ellis Simms and demanding more from himself! | Lodge Diary (youtube.com)) of a Japanese footballer, Tatsuhiro Sakamoto playing for Coventry City.
He first says that he thought that his team mates at Coventry spoke English very quickly. This seems to be a common issue for language learners. They often think others speak quickly but I wonder whether the issue is more that there are words they do not know or pronunciation they are not familiar with. They do not have the time to work these words or sounds out so they seem quicker than they perhaps are.
He then says that his team mates at his previous club in Belgium spoke English slower. For many of those players English was probably a second language and they were perhaps more sensitive to his needs (I spent a few days in northern Belgium this summer and most people seemed to speak excellent English and no more slowly than most British people do). In other words, team mates in Belgium may have used accommodation strategies (Tagg 2022).
He refers to two players (Ben Wilson and Jamie Allen) as being particularly difficult to understand. He says this is because they speak quickly. He refers to another player, Ellis Simms, as being someone who speaks slowly and is generally kind and there is footage of Simms showing Sakamoto's shirt in tribute after the latter had suffered a serious injury. I have heard all three players in interviews and none of them speak particularly quickly but perhaps Simms is more sensitive in understanding Sakamoto's language level and how to adjust his language to cater for him.
He also refers to a player (Milan van Elwijk, who is Dutch) speaking to him using some Japanese words (the use of "words" suggests van Elwijk's Japanese is quite limited) which he appreciates. This shows the importance of reciprocity in intercultural communication even when making use of limited language knowledge.
There is a shared interest in anime that encourages him and Milan van Elwijk and another player, Fabio Tavares to bond. Sakamoto says that he likes anime because he is Japanese. So, he seems to be taking an essentialist view that suggests the whole population share the same characteristic. Of course, essentialism can be criticised as it can lead to stereotyping but perhaps this is less pernicious when said by a person who is part of the group.
Tagg C (2019) "Accommodating difference – intercultural communication and ELF" in Tagg, C., Paterson, L.L., Lillis, T., Seargeant, P. and Tuck, J. (eds) (2019) L101 Book 2: What is English? Milton Keynes: The Open University.
I have been giving most of my TMA feedback by video recently and this seems to encourage more students to contact me (mainly by email). I think this is a very positive phenomenon as it helps us make contact and learn more about each other.
I also had an email from a student yesterday informing me that her daughter would be in the room during the tutorial. This was helpful as it made me aware that the student would be trying hard but there might be distractions. In reality, it seems that it all went well from her point of view and that her daughter even listened in and was happy when her mother answered questions correctly. I suppose being aware a child was in the room could have affected some of the content if it had been in any way distressing but that was not the case yesterday (and is not really an issue in any of my tutorials I can think of but could be if a tutor teaches other subject).
There are often complaints that accents and dialects in films are quite inaccurate so it is interesting to see that there have been efforts to ensure authenticity in the new film about Bob Marley https://www.theguardian.com/music/2024/feb/16/we-will-not-accept-fake-patois-jamaican-linguist-on-dialogue-in-bob-marley-biopic
I have not seen the film so I cannot judge how successful it is (I am also not an expert in this variety although I do have some experience of hearing patois/Patwa) but it is good that it is being taken seriously.
I have been providing more video feedback and thinking more about the advantages and drawbacks.
Students have written and said it seems more personal and I can see why this seems to be the case. They can see that for at least ten minutes, their assignment is what I am concentrating on (of course, it is much more than this as I have already read and commented on the assignments). This might help to reduce the "loneliness of the (long) distance learner".
One student commented on how she had to listen on her phone and this represents an investment in terms of time for her and probably means that she will be engaging more with the feedback. This does not mean she has to agree with it but it will at least mean she has something to reflect on as she makes progress.
Something I have come to think is that I should not rerecord unless I make a serious mistake. The hesitations and grappling for the right way to express my views should be part of the experience for the writer. I am not aiming to make my feedcback an example of a "good presentation" but an attempt to take the student's work seriously and ideally engage in dialogue.
As a tutor, it is very helpful to have responses from students during the tutorial.
A few students in recent tutorials have put on their cameras and it is good to see them. Many students say how my having my camera on helps them to feel more part of the group and reminds them that they are being engaged with in real time. However, I recognise that there are good reasons why some students might not want their cameras on.
It is good to hear students' voices, at least at the beginning of the tutorial and I do think this also makes everyone feel that we are involved in a collective endeavour. However, much academic work is done in a written format and use of the text chat option seems reasonable for many tutorials. It is also quite advantageous in that many people can post at the same time. It is helpful if students write messages like "This is helpful/I don't understand/I get this/ How is this relevant" in the chat box so I can know their reactions and what they think they are learning.
What can be difficult is to teach with is when students do not give any kind of feedback/response during a tutorial. This means that the tutor is not clear whether the students are following or whether what is being discussed is too basic. Just a few comments in the text box or empjis are much appreciated by tutors.
A few months ago, there was a report on how there was a backlash against EMI (English as a Medium of Instruction) in the Netherland and an article in The Guardian today shows how it is becoming an election issue https://www.theguardian.com/world/2023/nov/17/dutch-universities-slam-proposal-cap-foreign-students-omtzigt
It sees to show that the British government is not the only government is not the only political party that seems to be undermining one of the most successful parts of their economy. It is very clear that internationalisation and the use of experts from all over the world has been very important in all kinds of innovations.
I am experimenting with giving some feedback in the form of spoken feedback with the student's assignment on the screen with a small window showing me talking, using Screen Pal. I also provide less detailed written feedback.
I think there are advantages to providing feedback in this form. One is that the tone of voice perhaps helps to show students that we are "on their side" and although we might make some criticisms, these are made with the intention of helping them. This kind of feedback also means that students need to engage with feedback rather than briefly skim the written feedback. Of course, this advantage only works if the students engage with the video feedback.
I emailed students whether they would like video feedback and I had a few replies and so far, I have restricted the video feedback to those who seemed keen to try it. I am hoping they will comment on whether they preferred it and (more importantly) whether they learn more from it.
We recently went to the exhibition "China's Hidden Century" at the British Museum https://www.britishmuseum.org/exhibitions/chinas-hidden-century, which was fascinating and, as is usually the case, language issues were very important.
The exhibition made it very clear that China was very much a multilingual society and there were recordings of texts in Mandarin, Cantonese, Manchu, Mongolian and Tibetan. This large variety of languages reflected the languages that were spoken in the Empire and Beijing, in particular, was a multilingual cosmopolitan city.
I bought Lovell's (2011) book on the opium wars to learn more about the background. At several points, she discusses language issues. She describes how the Emperors had a desire to learn languages. For example, Qianlong knew six languages and used Mongolian and Tibetan in audiences with representatives of these groups. He stated "I use their own languages and do not use an interpreter ......to conquer them with kindness" (Lovell 2011: 90). So, he saw knowledge of languages as giving power.
Not knowing languages was also seen as a way of preventing enemies or rivals from having power. The Qing did their best to prevent foreigners from learning Chinese and Manchu. This even went as far as making teaching foreigners Chinese in Canton in the early nineteenth century a capital offence (Lovell 2011).
Current politicians in the UK who do little to promote the learning and teaching of modern foreign languages could learn from the Qing Emperors.
Lovell J (2011) The Opium War London: Picador
I am fascinated by the language situation in Ukraine and the recent article by James Meek in the London Review of Books ( https://www.lrb.co.uk/the-paper/v45/n16/james-meek/every-field-every-yard) helps to feed this interest.
Meek refers to those who have changed from using Russian to using Ukrainian and gives the example of a singer, Ruslan Kuznetsov, who used to sing in Russian but now uses Ukrainian. He surprised Ukrainian speakers by using it so well but for many Russian speakers, this change will be a challenge.
Meek also refers to the way that English is playing a more important role and how it might be more sensitive to try English in Ukraine first rather than Russian if a person only knows English and Russian, which is the case for him.
I attended the graduation ceremony for my son at Cardiff University today. He has been studying modern languages so it would be expected that there is a focus on languages but this was made extra special by the mixture of Welsh and English in the ceremony and reception. This is reinforced by the mixing of these languages and, of course, many others in the city as a whole.
There is an interesting report in today’s Guardian of moves against the “Englishing” of degrees in the Netherlands
https://www.theguardian.com/education/2023/jun/20/netherlands-seeks-curbs-on-english-language-university-courses?CMP=Share_iOSApp_OtherThere have been quite heated discussions on OU tutor forums this week about what makes a good tutorial.
Several tutors feel that face to face tutorials are really best and any online tutorial is second best. Others state that online tutorials are here and that the advantages of convenience are vital for students (and tutors) who are often very busy with other work.
I had one face to face class recently and it was good to meet students. I also think they very much valued being able to meet each other. The effect of knowing that they are engaged in the same course and have the same hopes, challenges, desires etc could be very helpful for maintaining their interest in the course.
Online tutorials can also help students to get to know each other and see how they are individuals working with other people who are different but see some aspects in common. For example, yesterday, I had a tutorial with one student in the UK and another in Dubai. We established that they both worked in the broad area of the "caring professions" and this helped them to bond.
For me, a problem arises when students attend but do not participate. This means that the tutorial becomes rather similar to the rest of the students' experience of the module. They may be mentally interacting with the content of the module but they are not engaging with other students or enabling the tutor or fellow students to see how they are interpreting the module material and therefore we cannot give feedback.
The Guardian published a report that it seems that many Ukrainians whose first language is Russian are trying to change the language they use most often to Ukrainian. The article can be found at https://www.theguardian.com/world/2023/apr/24/russian-speaking-ukrainians-want-to-shed-language-of-the-oppressor
There are interesting comments about how Russian had been seen as the language of the city of Kharkiv/Kharkov and how Ukrainian speaking people from the countryside had faced stigma and had often switched to Russian.
There seems to have been a dramatic increase in the use of Ukrainian in formerly Russian speaking areas. This has not happened suddenly and one speaker says she decided to use Ukrainian more after 2014 but this change has become more marked since last year's invasion.
One person in the article referred to Russian as a lingua franca and presumably it still could be if there become more contacts with other countries that used to be part of the Soviet Union. It will be interesting to see whether people in Ukraine continue to learn and speak Russian because of its instrumental usefulness or focus even more on languages like English and German.
One of the most striking features of Adobe Connect sessions is that they are very unpredictable. Sometimes, I have 20 students or more and sometimes it is just one student. There certainly seems to be very little relationship between how many have signed up for the tutorial and how many actually attend.
I have had a couple of one to one sessions over the past few days and thought that they worked well. It meant that I was able to get to know the student and work flexibly with them. In both cases, there were some interruptions for family reasons on the student's part and they were able to disappear for a few seconds to deal with them and then we could resume the tutorial. It also meant that we could focus on what the student felt they needed to focus on and pass over or ignore what was less important to them.
I had spoken with friends who had been teaching online in a university where tutorial attendance was compulsory and they found this hard to visualise and they asked questions like "how do you prepare if you don't know how many students come?" I suppose the ability to be flexible is a key part of working at the Open University.
I very much enjoyed Lea Ypi’s “Free”, an account of growing up in Albania at a time of great changes. The book is sometimes ironic as the reader gradually understands more than the narrator or the important people in her life. There are quite frequent references to language and language learning.
One account that particularly resonates is when she describes her father feeling he needs to learn English after the demise of the Communist rule. Ypi’s describes how he already knows five languages as well as Albanian.
He has a few setbacks when he tries to learn English but then he had some luck. Ypi describes this as follows:
“Hope came in the form of a fortuitous meeting on the bus home from work with a group of young Americans. Probably marines, he said - that’s how he’d heard them introduce themselves. One could see it in the discipline with which they carried their black rucksacks, in the tight fitting trousers, the crisply ironed white shirts.”
This all seems plausible but then something seems strange at the end of the paragraph:
“They organised free English classes in the evening, they said, and he was welcome to enrol.”
Would marines organise English classes?
Anyway, he joins the class and is happy:
“Not only was my father making fast progress learning English from native speakers, the textbooks were very interesting in their own right. He learned about something called the Church of Latter-Day Saints and about a doctrine he had never heard of before. ….The debates were very profound, very substantial, my father reported, never about the kind of trivialities you would expect in an elementary English class.”
So, it becomes clear that they were Mormons rather than marines, which seems more logical. This reminded me of how religious groups used English teaching as a tool for spreading the religion. When I worked in China in the 1980s, there was an American Christian group called ELI who sent English teachers who, more or less explicitly, aimed to spread Christianity. I also remember that many students at Moscow university in the early 1990s were offered the chance to go to courses offered by the Moonies.
It is interesting that the father liked the courses as the content did not seem trivial to him. In the book, he is portrayed as open minded and humane and this is reflected by his behaviour in class “My father didn’t take sides…. He enjoyed listening and arbitrating” but some of the other students became very agitated as they put forward the Muslim perspectives.
The issue of what is to be taught in General English classes is a key one. Content which is motivating for some people (as this is for the father) might be boring for others (it would be for me) or perhaps alienating for others (perhaps those who have particularly strong opposing religious views).
Ypi’s grandmother thought the Mormons were dishonest about their motives but in keeping with his easy going nature, her father suggests that most of the students (who were often devout Muslims) gave as good as they got.
The extract seems typical of much of the book by describing important changes in people's lives in a humorous way. This links quite closely to what my students on L101 are studying at the moment. Hultgren (2019: unit 14) discusses humour and describes various categories. It seems that this book mainly makes use of "breaking with expectations". This occurs as the father originally thinks marines are organising language classes whereas it is Mormons. There is also some surprise as the father enjoys the arguments where perhaps many readers might find the arguments tedious or threatening.
Hultgren AK (2019) Unit 14: Breaking with expectations, in L101: Introducing English language studies. Available at: https://learn2.open.ac.uk/mod/oucontent/view.php?id=1994429 (accessed 27 January 2023)
Ypi L (2021) Free London: Penguin
This is a list of Christmas greetings in indigenous languages of the UK
https://twitter.com/uklanguagemaps/status/1606932757019607043?s=61&t=90DAp2beqMYFHq-zO-qzNA
The course L101 discusses the Scottish languages as part of the course.
Another part of the exhibition at the National Museum was a card that talked about language related to slavery. This made an argument that “the trade in enslaved people” is a preferred term to the slave trade. It emphasises that the people affected were people first of all and that something happened to them rather than being slaves as their whole identity.
I was interested to see this term being used on a sign I saw on The Christmas Steps in Bristol yesterday.
Last weekend we visited our son in Cardiff and went to the reframing Picton exhibition at the National Museum of Wales
https://museum.wales/blog/2458/Reframing-Picton--from-idea-to-exhibition/There is now a free Ukrainian course on Open Learn
https://www.open.edu/openlearn/languages/introduction-ukrainian-language-and-culture/?active-tab=description-tabI had my first two tutorials of the academic year yesterday. It was obviously early in the course and I could not expect the students to know much of the course content so developing a good rapport was probably the main aim.
One seemed to do this better than the other. In one tutorial, very few were prepared to use their microphones and this led to a slightly stilted tutorial. It was still useful but it did not really help students to break down barriers and think of how they can support each other.
The other seemed livelier as students turned their microphones on and we were able to speak more naturally. Unfortunately, my slides did not load (there was no problem with that in the other tutorial) which meant it flowed less smoothly than it might have done.
This blog might contain posts that are only visible to logged-in users, or where only logged-in users can comment. If you have an account on the system, please log in for full access.