OU blog

Personal Blogs

Repasos: Lo que se puede lograr o no con los estudios

Visible to anyone in the world
Edited by Vanessa de Elera, Tuesday 28 September 2010 at 19:04

Lo bonito es que me entienden los españoles, más o menos. Suelo hablar al aire, frente a mi ordenador, sin nadie para corregirme, y falto confianza de que lo que digo sea capaz de relacionar a lo correcto.

Lo fácil es leer. He conseguido un vocabulario amplio, a causa de mis años en Perú. Falto paciencia con usar el diccionario, y ¡este vocabulario me salva de buscar las palabras no corrientes!

Lo complicado es entender los Pt3a cuando me les envían mi tutora. No tengo paciencia para marcar cada error.

Lo obvio es que he evolucionado mucho mi nivel del dominio del español. No me asusta tan mucho como antes. Ahora soy capaz de escribir una tarjeta, llamarle a alguien por teléfono, o preguntarse a un vendedor en el mercado.

Lo penoso es tomar la palabra sin practicar antes, o contribuir mis pensamientos a un debate, sin leer de un texto. Estoy aprendiendo lograrlo, pero se faltaban oportunidades hasta agosto para hacerlo, porque cada aporte oral antes contribuyó al rendimiento escolar. Así no he logrado muchas oportunidades de arriesgar tal nota por hablar sin leer.

Lo manejable es que por fin me di cuenta que no hay que completar cada ejercicio. Casi me había matado el curso antes de conseguir ese detalle.

Lo imposible es [... censored!...]

Lo factible es seguir avanzando con mi español. Como ahora sé bien mis destrezas y mis puntos más débiles, he llegado a centrarme en lo importante durante el año libre que me tomaré fuera del curso.

Lo más difícil es corregir el lenguaje escrito. Me causa problemas saber lo que se dice en España, porque se lo considera más correcto que lo que se dice en el gran mundo hispanohablante. No he alcanzado revisar la ortografía, la concordancia, los tiempos condicionales, los verbos ni expresiones adecuadas. Por mis experiencias de hablar en el extranjero, me acostumbro adivinar, tomar riesgos, y seguir la ruta más verosímil cuando escojo una palabra.

Lo sencillo es que he conseguido leer con facilidad, o hablar. No me cuestan tanto como anteriormente.

Lo más triste es que ahora no se le entiendo bien el acento sudamericano, cuando ¡al inicio del curso, era lo más fácil de comprender!

Permalink
Share post

This blog might contain posts that are only visible to logged-in users, or where only logged-in users can comment. If you have an account on the system, please log in for full access.

Total visits to this blog: 975957